2025年上海合作组织峰会在津筹备阶段,我院吴水珍和张隆吉老师凭借扎实的专业功底与出色的综合素质脱颖而出,入选峰会翻译口译组志愿服务团队。上海合作组织峰会在津召开期间,她们以过硬的专业素养与深厚的家国情怀,分别在医疗保障组、配偶活动组的岗位恪尽职守,生动诠释了新时代天农教育工作者的责任与担当。
吴水珍作为医疗保障组翻译工作人员,负责越南团队医疗保障的翻译工作。面对“急救指征”“心肺复苏”等高强度医学术语,她从教学通用英语快速转型,精准传递“血氧饱和度”“心率”等实时数据,为跨学科教学积累了鲜活案例。在120急救团队“秒级响应”的实战中,吴水珍目睹医护人员争分夺秒抢救心梗患者、耐心向家属解释护理要点的全过程,深刻体会到“救死扶伤”的责任内核:“专业精神不分领域,三尺讲台与急救现场的坚守一脉相承。”

吴水珍表示:“这段经历不仅让语言服务从‘通用’迈向‘专业’,更激励我将急救场景中的文化共情融入未来教学,培育兼具语言能力与社会担当的新时代人才。”